من القائل نبأني العليم الخبير. من القائل نبأني العليم الخبير ؟ * نقطة واحدة

Had it been only a private and personal affair, as is generally the case between the husband and the wife in the world there was no need that AIIah should have directly informed the Holy Prophet of it through revelation, and then did not rest content only with giving the information, but should also have recorded it in the Holy Book which the whole world has to recite forever No matter whether a thing is of any consequence or not, once a person becomes careless in the matter of guarding secrets, he may reveal important things as well as trivial matters
Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan ingatlah ketika Nabi membicarakan secara rahasia kepada salah seorang isterinya Hafsah suatu peristiwa Maka tatkala Hafsah menceritakan peristiwa itu kepada Aisyah dan Allah memberitahukan hal itu pembicaraan Hafsah dan Aisyah kepada Muhammad lalu Muhammad memberitahukan sebagian yang diberitakan Allah kepadanya dan menyembunyikan sebagian yang lain kepada Hafsah Maka tatkala Muhammad memberitahukan pembicaraan antara Hafsah dan Aisyah lalu Hafsah bertanya "Siapakah yang telah memberitahukan hal ini kepadamu" Nabi menjawab "Telah diberitahukan kepadaku oleh Allah yang Maha Mengetahui lagi Maha Mengenal"• And when he told her about this i English - Sahih International : And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him he made known part of it and ignored a part And when he informed her about it she said "Who told you this" He said "I was informed by the Knowing the Acquainted"• What has been disapproved and pointed out in particular is that the secret was disclosed to another

Melayu - Basmeih : Dan ingatlah ketika Nabi memberitahu suatu perkara secara rahsia kepada salah seorang dari isteriisterinya Kemudian apabila isterinya itu menceritakan rahsia yang tersebut kepada seorang madunya dan Allah menyatakan pembukaan rahsia itu kepada Nabi maka Nabi pun menegur isterinya itu lalu menerangkan kepadanya sebahagian dari rahsia yang telah dibukanya dan tidak menerangkan yang sebahagian lagi supaya isterinya itu tidak banyak malunya Setelah Nabi menyatakan hal itu kepada isterinya isterinya bertanya "Siapakah yang memberi tahu hal ini kepada tuan " Nabi menjawab "Aku diberitahu oleh Allah Yang Maha Mengetahui lagi Amat Mendalam PengetahuanNya tentang segala perkara yang nyata dan yang tersembunyi "• Somali - Abduh : Ma xusuusan Waqtigii Nabigu ku qarsaday Haweenkiisa Qaarkood hadal markaas ay ka warrantay xaalkii Eebana uu Nabiga u daahiriyey markaas Nabigu uu ogeysiiyey qaarkiis haweenaydii qaarna uu ka dhaafay markuu u warramay ay tiri yaa kuu sheegay xaalkan kuna yiri waxaa ii warramay Eebaha wax walba oge ah ee yaqaana• 中国语文 - Ma Jian : 当时,先知把一句话秘密地告欣他的一个妻子,她即转告了别人,而真主使先知知道他的秘密已被泄漏的时候,他使她认识一部分,而隐匿一部分。 Had it any connection with the object of the discourse, Allah would Himself have mentioned it The real object for which this incident has been related in the Qur'iin is to warn the Holy Prophet's wives and.

من القائل نبأني العليم الخبير
The reason why it was given such importance was that this wifc was not the wifc of an ordinary husband but of that illustrious husband, whom AIIah had appointed to the office of the highest responsibility, who was locked in an incessant battle with the disbelievers, polytheists and hypocrites at aII times and under whose leadership a fierce conflict was going on for establishing Islam in place of paganism
اختبار قرآني شيق وبسيط
In the verse the question whether the secret disclosed pertained to a matter of any consequence or not, and whether its disclosure could cause any Iran' to the mission or not, has been altogether ignored
وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض ۖ فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا ۖ قال نبأني العليم الخبير
Secondly, in view of the object for which this verse wa: sent down, it is not at alI important to know what the secret was
, that she had disclosed the secret entrusted to her , she asked: 'Who informed you of this? ' He said: 'I was told of it by He Who is All-Knowing, All-Aware
through them, the wives of the responsible people among the Muslims not to be careless in the matter of guarding secrets Therefore, when a lady of the house happened to show this weakness for the first time in that she disclosed a secret that had been told her in confidence, to another a member of her own household , the weakness was immediately pointed out to her, not secretly but openly in the Qur'an, so as to impart training in the guarding of secrets not only to the wivcs of the Holy Prophet but also to the wives of aII responsible people of the Muslim community

But for us, in the first place, it is not right to investigate it, for it is on the disclosure of a secret that AIIah is taking a wife to task it cannot therefore be right for us to enquire into it and try to uncover it.

16
الخبير (أسماء الله الحسنى)
In the house of such an illustrious man there could be countless things which if not kept secret but disclosed before time, could harm the great mission which he was performing
من القائل نبأني العليم الخبير ؟ * نقطة واحدة
Maka tatkala dia, Muhammad, memberitahukan pembicaraan itu, lalu Hafshah bertanya, "Siapakah yang telah memberitahukan hal ini kepadamu? " Nabi menjawab, "Telah diberitahukan kepadaku oleh Yang Maha Mengetahui lagi Maha Waspada" yakni Allah swt
نبأني العليم الخبير من القائل
berkata kepada Siti Hafshah, "Jangan sekali-kali kamu membuka rahasia ini