シーユー アゲイン 歌詞。 【歌詞和訳】Wiz Khalifa「See You Again」は親友への想いが詰まっているハートフルソングなんだ。

シュガー・ラッシュ “ウェン・キャナイ・シーユー・アゲイン?” の英語歌詞と和訳!

シーユー アゲイン 歌詞

今回、 歌詞を 和訳したのは ウィズカリファの「 シーユーアゲイン」。 映画 『ワイルド・スピード SKY MISSION』でも使用されている曲なんですが、この作品の完成前に交通事故で亡くなられた 俳優のポール・ウォーカーさんへ捧げた曲でもあるんですね。 作品完成前だったので、残りの代役を兄弟がつとめたとか。 歌詞には、仲が良かったウィズ・カリファ達のポールへの想いがしっかり乗っかているんですね。 そういう背景を知って、またこの曲を聴くと、また感慨深い感じです。 ウィズ・カリファ達のポールへの愛情や追悼の気持ちを意識しつつ、 Wiz Khalifa「See You Again feat. Charlie Puth」の歌詞を和訳してみる。 【歌詞和訳】Wiz Khalifa「See You Again feat. Charlie Puth」 以下、英語歌詞は引用 日本語歌詞はオリジナル Wiz Khalifa『See You Again feat. Charlie Puth』 It's been a long day without you, my friend お前がいなくて 長い一日だったよ 友よ And I'll tell you all about it when I see you again また会った時に 色々全部話そうよ We've come a long way from where we began お前と知り合ってから 遠いところまで来たんだ Oh, I'll tell you all about it when I see you again また会った時に 色々全部話そうよ When I see you again また会った時にな Dang, who knew? マジかよ 信じられないぜ All the planes we flew 俺たちは 飛行機であちこち一緒に旅した Good things we've been through 良いことだって一緒に経験してきた That I'll be standing right here talking to you なのに お前のそばに立って話しかけてるなんて 'Bout another path 他の道はなかったのかなぁ I know we loved to hit the road and laugh 一緒に出かけてふざけ合うのが楽しかったよな But something told me that it wouldn't last でも いつか終わりが来るってことは なんとなく気づいてた Had to switch up 切り替えてないといけないな Look at things different, see the bigger picture 違う視点で見たり もっと大きな視野で見るんだ Those were the days あの頃はいい思い出だ Hard work forever pays 俺たちの努力は報われる Now I see you in a better place see you in a better place 今 お前は天国でよろしくやってるって信じてる Uh Uh How can we not talk about family when family's all that we got? 家族を愛した俺たちが家族のことをどうして語らずにいれる? Everything I went through you were standing there by my side お前はいつでも俺のそばにいてくれた And now you gon' be with me for the last ride さぁ 俺と一緒に 最期のドライブに出かけようぜ It's been a long day without you, my friend お前がいなくて 長い一日だったよ 友よ And I'll tell you all about it when I see you again また会った時に 色々全部話そうよ We've come a long way from where we began お前と知り合ってから 遠いところまで来たんだ Oh, I'll tell you all about it when I see you again また会った時に 色々全部話そうよ When I see you again また会った時にな Aah oh, aah oh Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh Yeah First you both go out your way 最初は お互い別々の道を歩いていたけど And the vibe is feeling strong すごく気があったよな And what's small turn to a friendship いつしか友情になって A friendship turn to a bond それは「絆」になった And that bond will never be broken 絶対に切れない「絆」にな The love will never get lost この想いは決してなくならない And when brotherhood come first 兄弟の絆があれば Then the line will never be crossed その線は決して交わらない Established it on our own 俺たち自身が創ってきたものだからな When that line had to be drawn 描かれるべき線があったなら And that line is what we reach それは 俺たちで成し遂げたことだ So remember me when I'm gone 俺がいく時も 覚えておいてくれよ How can we not talk about family when family's all that we got? 家族を愛した俺たちが家族のことをどうして語らずにいれる? Everything I went through you were standing there by my side お前はいつでも俺のそばにいてくれた And now you gon' be with me for the last ride さぁ 俺と一緒に 最期のドライブに出かけようぜ So let the light guide your way, yeah 光でお前の道を照らして導くぜ Hold every memory as you go 想い出は全部もっててくれよ And every road you take, will always lead you home, home お前がどの道を選んでも 「ホーム」に続いてるからな It's been a long day without you, my friend お前がいなくて 長い一日だったよ 友よ And I'll tell you all about it when I see you again また会った時に 色々全部話そうよ We've come a long way from where we began お前と知り合ってから 遠いところまで来たんだ Oh, I'll tell you all about it when I see you again また会った時に 色々全部話そうよ When I see you again また会った時にな Aah oh, aah oh Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh Yeah When I see you again また会った時にな See you again また会おうぜ When I see you again また会った時にな Aah oh, aah oh Wooooh-oh-oh-oh-oh-oh Yeah When I see you again また会った時にな Wiz Khalifa「See You Again feat. Charlie Puth」 歌詞を和訳してみて・・・ Wiz Khalifa「See You Again feat. Charlie Puth」の歌詞を和訳してみて、ウィズ・カリファ達のポール・ウォーカーへの愛情がビシビシと伝わってきました。 歌詞の中には、突然親友が無くなったことへのとまどいや、親友との想い出、それでもまた歩きだそうとする決意、が織り込まれており、 「追悼曲」だという背景を知り聴いていると、 彼らの愛情がしっかり伝わってきます。 和訳するのが難しかったのは、後半で登場する 「line」の部分。 歌詞で使われている意味としては、 「俺たちが歩いてきた道」とかそういう感じなんですかね?ごめんないさい、上記ではそのまま「線」と和訳してあります。 それにしても、本当にポール・ウォーカーさんが周りの仲間たちから愛されていたんだなぁって感じる曲ですね。 ちなみに他にも追悼曲はあるみたいです。 なんか、歌詞はついてないんですけど 「Aah oh, aah oh」って曲中で歌っている時のコーラスがなんか個人的にはウルウルポイントですね。 ラップの部分も、海外の曲にありがちな変なスラングとかも無く、ストレートな歌詞に想いが乗っていて、ハートフルです。 仲間というか、歌詞にある通り、 彼らにとっては「家族」という間柄だったんでしょうね。 大切な家族を失った悲しい想いはありつつも、 「See You Again」としているところが、なんかカッコイイですよね。 自分だったら、メソメソし続けていて「また会おう」なんて思えるのに、どれだけかかるのだろうか・・・ 歌詞を和訳してみたら、Wiz Khalifa「See You Again feat. Charlie Puth」はウィズ・カリファ達の親友への想いがビッシリ詰まった、 とてもハートフルな一曲でした。

次の

【歌詞和訳カタカナ】See You Again(シー ユー アゲイン)

シーユー アゲイン 歌詞

今回は、映画『ワイルド・スピード SKY MISSION』のテーマソング、Wiz Khalifa ft. Charlie Puth の"See You Again"を訳してみたいと思います。 歌詞と和訳 It's been a long day without you, my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh, I'll tell you all about it when I see you again When I see you again お前なしの長い一日だったな、友よ 次に会う時はその話をするよ もう随分遠くまで来ちまった 俺たちが始めたところからは 次に会う時はその話をするよ 次に会う時は Damn, who knew? All the planes we flew Good things we've been through That I'll be standing right here talking to you About another path I know we loved to hit the road and laugh But something told me that it wouldn't last Had to switch up Look at things different see the bigger picture Those were the days Hard work forever pays Now I see you in a better place クソったれ、誰が知ってたってんだ? 俺たちは世界中を旅してきた 良い経験だってたくさんしてきた そのうち俺はお前のそばに立って話すのさ 違う道もあったのかな、なんてさ 俺たちは走りと笑いを愛してた でも何かが俺に告げたんだ ずっとは続かないから 切り替える必要があるって モノの見方を変えて もっと全体を見るんだって あの頃はよかったな 努力は報われて 今じゃお前はもっといいとこにいるんだろ How could we not talk about family when family's all that we got? Everything I went through you were standing there by my side And now you gonna be with me for the last ride 家族が全てだった俺たちが 家族の話をせずにいられるわけないだろ? 俺が経てきたことはなんだって いつもお前と一緒だったんだ そして今 お前は俺と一緒の最後の走りに出るのさ It's been a long day without you, my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh, I'll tell you all about it when I see you again When I see you again お前なしの長い一日だったな、友よ 次に会う時はその話をするよ もう随分遠くまで来ちまった 俺たちが始めたところからは 次に会う時はその話をするよ 次に会う時は First you both go out your way And the vibe is feeling strong And what's small turn to a friendship A friendship turn into a bond And that bond will never be broken And the love will never get lost And when brotherhood come first Then the line will never be crossed Established it on our own When that line had to be drawn And that line is what we reach So remember me when I'm gone 最初は 互いに違う道を歩いてた そして次第に気が合って 少しずつ友情に変わっていって 友情は絆に変わって それは壊れることのない絆になった そして愛も失われることはない 兄弟の絆があれば その線が交差することもない 俺たちで創り上げてきたものだから その線が描かれるはずだったなら それは俺たちがたどり着く先 だから覚えておいてくれよ 俺が去ってしまった時は How could we not talk about family when family's all that we got? Everything I went through you were standing there by my side And now you gonna be with me for the last ride 家族が全てだった俺たちが 家族の話をせずにいられるわけないだろ? 俺が経てきたことはなんだって いつもお前と一緒だったんだ そして今 お前は俺と一緒の最後の走りに出るのさ So let the light guide your way, yeah Hold every memory as you go And every road you take will always lead you home, home 光がお前の進む道を照らし出すから 思い出は全て抱いて行ってくれよ お前が進む道は全て 帰るところへお前を導いてくれるんだ It's been a long day without you, my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh, I'll tell you all about it when I see you again When I see you again When I see you again When I see you again お前なしの長い一日だったな、友よ 次に会う時はその話をするよ もう随分遠くまで来ちまった 俺たちが始めたところからは 次に会う時はその話をするよ 次に会う時は ちょっとした解説 映画『ワイルド・スピード SKY MISSION』のテーマソングとして、アメリカ人のラッパーWiz Khalifa(ウィズ・カリファ) がフィーチャリングにCharlie Puth(チャーリー・プース)を迎えてリリースした"See You Again"、映画のシリーズは7作目ですが、今作のクランクアップ直前に、シリーズ主演のポール・ウォーカーが交通事故で亡くなったことにより、彼へ捧げる追悼作品として映画と共に制作されました。 主演のポール・ウォーカーとヴィン・ディーゼルは公私共に付き合いが深く、スクリーンの外でもお互いを兄弟のように慕っていたようです。 また、ポールには娘がおり、ポールが亡くなった後にはヴィン・ディーゼルに孫として引き取られています。 Wiz Khalifa のパートでは family や brother という言葉が出てきますが、作品の中でも外でも彼らは家族であり兄弟だったようですね。 劇中ではエンディングに楽曲が流れるシーンがあり、ポール・ウォーカーが演じるブライアンと、ヴィン・ディーゼルが演じるドミニクが、それぞれの車で山道を並走し、分岐点からそれぞれの道を走ってゆくことで二人の別れが表現されています。 ブライアン及びポールとの別れは、シリーズのファンならずとも涙を誘い、楽曲も映画の公開後、瞬く間に世界中で大ヒットとなりました。 音楽マーケットでは、世界17か国のシングルチャートで1位を獲得している他、ストリーミングサービスの Spotify では、1日に最も再生(420万回)された楽曲として記録を残しており、4月6日からの1週間で世界26か国にて2200万回の再生がなされ、同じくこれまでの記録を塗り替えています。 映画へのトリビュート楽曲提供は、シンガーである Charlie Puth 自身が提案した企画であり、曲を受け取ったユニバーサルピクチャーズが採用を決める形となりました。 Puth は曲を書くにあたり、若くして亡くなってしまった彼の友人を考えていたそうで、いつかまたその友人と話せる日が来ることを想っている、とコメントを残しています。 Vin Diesel (ドミニク)はMTVのインタビューでシリーズ次回作について触れられ、『秘密にしてきたけど、8作目が約束されてるってポールが言ってたんだ。 ある意味で、例えば兄弟が何かを約束したとして、そうすると何とかして実現しなきゃって感じるだろ。 』と語っており、 『だから運命(fate)が、F8(fateと掛けて)が決まってるとしたら、噂があるならなんかあるだろうね。 7はポールのための作品で、8はポールからの作品だよ。 』と、付け足しています。 次回作も楽しみですね。 110•

次の

シーユーアゲインの歌詞

シーユー アゲイン 歌詞

今回は、映画『ワイルド・スピード SKY MISSION』のテーマソング、Wiz Khalifa ft. Charlie Puth の"See You Again"を訳してみたいと思います。 歌詞と和訳 It's been a long day without you, my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh, I'll tell you all about it when I see you again When I see you again お前なしの長い一日だったな、友よ 次に会う時はその話をするよ もう随分遠くまで来ちまった 俺たちが始めたところからは 次に会う時はその話をするよ 次に会う時は Damn, who knew? All the planes we flew Good things we've been through That I'll be standing right here talking to you About another path I know we loved to hit the road and laugh But something told me that it wouldn't last Had to switch up Look at things different see the bigger picture Those were the days Hard work forever pays Now I see you in a better place クソったれ、誰が知ってたってんだ? 俺たちは世界中を旅してきた 良い経験だってたくさんしてきた そのうち俺はお前のそばに立って話すのさ 違う道もあったのかな、なんてさ 俺たちは走りと笑いを愛してた でも何かが俺に告げたんだ ずっとは続かないから 切り替える必要があるって モノの見方を変えて もっと全体を見るんだって あの頃はよかったな 努力は報われて 今じゃお前はもっといいとこにいるんだろ How could we not talk about family when family's all that we got? Everything I went through you were standing there by my side And now you gonna be with me for the last ride 家族が全てだった俺たちが 家族の話をせずにいられるわけないだろ? 俺が経てきたことはなんだって いつもお前と一緒だったんだ そして今 お前は俺と一緒の最後の走りに出るのさ It's been a long day without you, my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh, I'll tell you all about it when I see you again When I see you again お前なしの長い一日だったな、友よ 次に会う時はその話をするよ もう随分遠くまで来ちまった 俺たちが始めたところからは 次に会う時はその話をするよ 次に会う時は First you both go out your way And the vibe is feeling strong And what's small turn to a friendship A friendship turn into a bond And that bond will never be broken And the love will never get lost And when brotherhood come first Then the line will never be crossed Established it on our own When that line had to be drawn And that line is what we reach So remember me when I'm gone 最初は 互いに違う道を歩いてた そして次第に気が合って 少しずつ友情に変わっていって 友情は絆に変わって それは壊れることのない絆になった そして愛も失われることはない 兄弟の絆があれば その線が交差することもない 俺たちで創り上げてきたものだから その線が描かれるはずだったなら それは俺たちがたどり着く先 だから覚えておいてくれよ 俺が去ってしまった時は How could we not talk about family when family's all that we got? Everything I went through you were standing there by my side And now you gonna be with me for the last ride 家族が全てだった俺たちが 家族の話をせずにいられるわけないだろ? 俺が経てきたことはなんだって いつもお前と一緒だったんだ そして今 お前は俺と一緒の最後の走りに出るのさ So let the light guide your way, yeah Hold every memory as you go And every road you take will always lead you home, home 光がお前の進む道を照らし出すから 思い出は全て抱いて行ってくれよ お前が進む道は全て 帰るところへお前を導いてくれるんだ It's been a long day without you, my friend And I'll tell you all about it when I see you again We've come a long way from where we began Oh, I'll tell you all about it when I see you again When I see you again When I see you again When I see you again お前なしの長い一日だったな、友よ 次に会う時はその話をするよ もう随分遠くまで来ちまった 俺たちが始めたところからは 次に会う時はその話をするよ 次に会う時は ちょっとした解説 映画『ワイルド・スピード SKY MISSION』のテーマソングとして、アメリカ人のラッパーWiz Khalifa(ウィズ・カリファ) がフィーチャリングにCharlie Puth(チャーリー・プース)を迎えてリリースした"See You Again"、映画のシリーズは7作目ですが、今作のクランクアップ直前に、シリーズ主演のポール・ウォーカーが交通事故で亡くなったことにより、彼へ捧げる追悼作品として映画と共に制作されました。 主演のポール・ウォーカーとヴィン・ディーゼルは公私共に付き合いが深く、スクリーンの外でもお互いを兄弟のように慕っていたようです。 また、ポールには娘がおり、ポールが亡くなった後にはヴィン・ディーゼルに孫として引き取られています。 Wiz Khalifa のパートでは family や brother という言葉が出てきますが、作品の中でも外でも彼らは家族であり兄弟だったようですね。 劇中ではエンディングに楽曲が流れるシーンがあり、ポール・ウォーカーが演じるブライアンと、ヴィン・ディーゼルが演じるドミニクが、それぞれの車で山道を並走し、分岐点からそれぞれの道を走ってゆくことで二人の別れが表現されています。 ブライアン及びポールとの別れは、シリーズのファンならずとも涙を誘い、楽曲も映画の公開後、瞬く間に世界中で大ヒットとなりました。 音楽マーケットでは、世界17か国のシングルチャートで1位を獲得している他、ストリーミングサービスの Spotify では、1日に最も再生(420万回)された楽曲として記録を残しており、4月6日からの1週間で世界26か国にて2200万回の再生がなされ、同じくこれまでの記録を塗り替えています。 映画へのトリビュート楽曲提供は、シンガーである Charlie Puth 自身が提案した企画であり、曲を受け取ったユニバーサルピクチャーズが採用を決める形となりました。 Puth は曲を書くにあたり、若くして亡くなってしまった彼の友人を考えていたそうで、いつかまたその友人と話せる日が来ることを想っている、とコメントを残しています。 Vin Diesel (ドミニク)はMTVのインタビューでシリーズ次回作について触れられ、『秘密にしてきたけど、8作目が約束されてるってポールが言ってたんだ。 ある意味で、例えば兄弟が何かを約束したとして、そうすると何とかして実現しなきゃって感じるだろ。 』と語っており、 『だから運命(fate)が、F8(fateと掛けて)が決まってるとしたら、噂があるならなんかあるだろうね。 7はポールのための作品で、8はポールからの作品だよ。 』と、付け足しています。 次回作も楽しみですね。 110•

次の