اذا الشعب يوما اراد الحياة. قصيدة: اذا الشعب يومآ اراد الحياه

مختارات شعرية في التخميس والتشطير
No horizon nurtures a dead bird ولأن أي سبات عميق تعقبه يقظة ونهوض ، وأي جمود وركون تعقبه حركة ونشاط ، فإن الشاعر ينتظر اليقظة الكبرى والتي آثر أن يصيغها جمعا اليقظات ، لأن القضية قضية شعب بأكمله ، والجمع عصا لا تكسر ، والوحدة قوة لا تقهر ، وعليها يخيب كيد المستعمر

Yea, they forgot the lovely songs uttered by your soft and sweet voice.

اعراب اذا الشعب يوما اراد الحياة
ويراكَ في صورِ الطبيعةِ، حلوها وذميمها وحزينها وبهيجها، وحقيرها، وعظيمها في رقة الفجرِ الوديعِ، وفي الليالي الحالمهْ في فتنة الشفق البديعِ، وفي النجومِ الباسمهْ It sees you in all forms of nature, sweet and unlovely, Sad and jovial, insignificant and grand
إرادة الحياة (قصيدة)
The current carries them along, Dancing to the undertone of the rushing waters
تحليل قصيدة إرادة الحياة
شرح بعض الكلمات — دمدم : تكلم وهو غاضب
وصور صوت الرعود صوت تكسر الشجر In the beauty of spring flowers, the sailing clouds
Neither the goddess of forgetfulness takes pity on its grief, Nor the days soothe its cheerlessness away; Unless the Fates weave a garland of madness for that heart, Making it a laughing miserable; A clown entertaining the years ومَن لم يعانقْهُ شَوْقُ الحياةِ تَبَخَّرَ في جَوِّها واندَثَرْ شبّه الشاعر الشوق بالإنسان الذي يُعانق، والحياة شبّهها بالشخص المشتاق، كما شبّه الإنسان الذي لا يُعانق الحياة بالماء الفارغ الذي يتبخّر في نهايته ويختفي، ونوع الاستعارة هنا هي مكنيّة، فحذف المشبّه به وصرّح بالمشبّه

وقد التحق بالدراسة في مدرسة الحقوق في تونس وقد تمكن من إنهاء الدراسة الجامعية خلال عام 1930 وقد تمكن خلال فترة التواجد في تونس من حضور العديد من المجالس الأدبية وهنا ظهرت إمكانيته في تنظيم القصائد وقد طالب بالتجديد في القصائد العربية الأمر الذي قوبل بالمزيد من الانتقادات من قبل الكثير من الأدباء والشعراء في ذلك الوقت.

14
أغنية إذا الشعب يوما أراد الحياة معاد بلغوات
وأطرقتُ أُصغي لقصفِ الرُّعودِ وعزفِ الرّياحِ وَوَقْعِ المَطَرْ شبّه صوت الرياح، وكأنه العزف العذب على الآلة الموسيقيّة، كما شبّه نزول المطر بالشيء الذي يقع، وهنا التشبيه هو نوع من أنواع ، فالبيت هو كناية عن المشاكل التي تُواجه الإنسان
Three Translations of Abu al
وصلنا لل يوم الذي لم يعد للشعب حياة
قصيدة اذا الشعب يوما اراد الحياة كاملة
وصوت المطر صوت إيقاع رقص